1.1 TÉRMINOS Y CONDICIONES. Estos Términos y Condiciones Generales de Venta (“Términos y Condiciones”) se aplican a todas las ventas de productos (“Productos”) de Carlson Acquisition Company dba Carlson Company, una corporación de Delaware) y afiliadas (cada una, según corresponda, la “Compañía”), al comprador identificado en la propuesta, cotización, confirmación de orden de venta u orden de compra del Comprador de la Compañía (“Comprador”).
2.1 ACEPTACIÓN. Se considerará que el Comprador ha aceptado y acordado estos Términos y Condiciones al comprar Productos de la Compañía de conformidad con dicha propuesta, cotización y/o orden de compra.
2.2 ÓRDENES DE COMPRA. Todas las ventas de Productos al Comprador, incluidas las ventas conforme a órdenes de compra realizadas por el Comprador, estarán sujetas a estos Términos y Condiciones y a una confirmación de pedido de la Compañía que acepte la orden de compra de los Productos (la “Confirmación de Pedido”). Estos Términos y Condiciones, junto con la Garantía (según se define a continuación), la Confirmación de Pedido y cualquier otro documento al que se haga referencia en este documento se denominan colectivamente el “Contrato”. Si alguna disposición de la Confirmación de Pedido es incompatible con estos Términos y Condiciones, prevalecerá la disposición de la Confirmación de Pedido. Ningún término o condición adicional o diferente en ninguna orden de compra o ninguna modificación, cambio o enmienda a este Contrato será vinculante para la Compañía a menos que se acuerde específicamente por escrito y esté firmado por un representante autorizado de la Compañía. Cualquier término adicional o diferente propuesto ya o en el futuro por el Comprador, ya sea en una orden de compra u otra comunicación o de otro modo, se rechaza por la presente y no se aplicará. La falta de objeción por parte de la Compañía a cualquier disposición adicional, modificatoria o supresora contenida en cualquier orden de compra u otras comunicaciones del Comprador no se interpretará como una renuncia a los términos de este Contrato ni como una aceptación por parte de la Compañía de cualquier desviación de este Contrato. El cumplimiento del pedido de Productos por parte del Comprador no constituye la aceptación de ningún término adicional o diferente, incluidos, entre otros, los términos y condiciones generales de compra del Comprador y no sirve para modificar o enmendar este Contrato.
2.3 PRECIOS. Todas las cotizaciones de precios, entregas e instalaciones realizadas por la Compañía están sujetas y condicionadas a los términos de los Términos y Condiciones. Ningún pedido será vinculante para la Compañía hasta que un representante autorizado de la Compañía emita una Confirmación de pedido o hasta que la Compañía comience a ejecutar el pedido. Los precios de los Productos están sujetos a cambios sin previo aviso, siempre que la Compañía no haya cambiado los precios de ningún Producto sujeto a una Confirmación de pedido. Las cotizaciones de precios, a menos que se indique lo contrario, son los precios vigentes al momento de la compra y pueden terminarse en cualquier momento mediante notificación al Comprador. Todos los precios de los Productos que figuran en las publicaciones de la Compañía tienen como objetivo servir únicamente como fuente de información general y no como una oferta de venta, y todos los precios incluidos en ellas están sujetos a confirmación mediante cotización formal por parte de la Compañía. A menos que se establezca lo contrario en la cotización de la Compañía o en la Confirmación de pedido, los precios de los Productos no incluyen, y el Comprador deberá pagar a la Compañía, los gastos de transporte, los gastos de seguro, los derechos de exportación/importación, las licencias o tarifas, o cualquier impuesto o cargo gubernamental de cualquier naturaleza, cada uno de los cuales se detallará en las facturas de la Compañía. La empresa se reserva el derecho de corregir cualquier error y/o omisión administrativos o ministeriales en cualquier cotización u otra documentación y no estará obligada por dichos errores y/o omisiones administrativos o ministeriales.
2.4 ÓRDENES DE CAMBIO/CANCELACIONES Los cambios y/o adiciones a los Productos en cualquier Confirmación de Pedido se realizarán únicamente mediante una orden de cambio escrita acordada por el Comprador y aceptada por la Compañía por escrito. Cualquier orden de cambio escrita de este tipo describirá el cambio en los Productos, la cantidad, el precio y las fechas de entrega estimadas afectadas por la orden de cambio.
Después de 72 horas de la Confirmación del Pedido de la Compañía, si el Comprador cancela total o parcialmente el pedido de compra, y si no hay un acuerdo escrito contrario entre la Compañía y el Comprador, el Comprador pagará los cargos por terminación por un monto igual al mayor de los siguientes:
(a) El diez (10) por ciento del precio neto de venta, o
(b) El precio previsto en la orden de compra para todos los artículos en proceso antes de la terminación del Contrato, más los gastos realizados y las obligaciones incurridas por la Compañía en relación con cualquier parte de los artículos comprados aún no completados.
2.5 IMPUESTOS, TASAS Y DERECHOS. A menos que se establezca lo contrario en la cotización de la Compañía o en la Confirmación de Pedido, todos los fletes, cargos de envío, primas de seguros, aranceles, derechos de exportación e importación, cargos de agentes de aduanas, impuestos y otros cargos similares serán pagados por el Comprador. Cualquier reclamo de exención por parte del Comprador será efectivo, si corresponde, solo después de que la Compañía reciba los formularios de exención correspondientes. La Compañía preparará el embalaje de exportación cuando se le solicite (a un precio cotizado adicional) y proporcionará facturas de exportación proforma y declaraciones de exportación de acuerdo con su mejor capacidad y criterio, pero sin responsabilidad por multas u otros cargos debido a errores involuntarios o declaraciones incorrectas.
2.6 ENVÍO Y ENTREGA. Todas las fechas de entrega son aproximadas y están sujetas a la recepción inmediata de toda la información y los materiales necesarios. A menos que se indique lo contrario en la Confirmación del pedido, todos los envíos son FOB Carlson Company para todas las entregas. La Compañía se reserva el derecho de realizar la entrega en cuotas, a menos que se acuerde expresamente lo contrario en este Contrato; todas esas cuotas se facturarán por separado y se pagarán cuando venzan según la factura, sin tener en cuenta las entregas posteriores. La demora en la entrega de cualquier cuota no eximirá al Comprador de sus obligaciones de aceptar las entregas restantes. La propiedad y el riesgo de pérdida de los Productos pasarán al Comprador cuando los Productos se pongan a disposición del transportista en las instalaciones de la Compañía. El Comprador será responsable de todos los gastos de envío, incluidos, entre otros, los gastos de envío, transporte, aranceles y seguro. La responsabilidad de la Compañía por los Productos dañados cesa tras la aceptación por parte del transportista y todas las reclamaciones por pérdida o daño que se produzcan después de la aceptación por parte del transportista deben ser presentadas por el Comprador al transportista. El Comprador debe inspeccionar los Productos inmediatamente después de la entrega al Comprador. En caso de (a) faltante, o (b) daño visible, o (c) daño oculto, o (d) pérdida que se produzca antes de la aceptación por parte del transportista, el Comprador debe presentar una reclamación por escrito contra la Compañía. Todas las reclamaciones contra el transportista o la Compañía en virtud de esta Sección 2.6 deben realizarse dentro de los cinco (5) días posteriores a la recepción de los Productos por parte del Comprador. El incumplimiento por parte del Comprador de realizar cualquier reclamación de este tipo en el plazo establecido constituirá una aceptación sin reservas y una renuncia a todas las reclamaciones de este tipo por parte del Comprador. La Compañía puede, a su elección, exigir al Comprador que (i) proporcione fotografías u otra documentación de dicha reclamación, y (ii) ponga los Productos sujetos a la reclamación a disposición de la Compañía o su representante autorizado para su inspección a fin de fundamentar los motivos del rechazo de los Productos. Todos los Productos rechazados deben devolverse a la Compañía, a expensas del Comprador, antes de que la Compañía los reemplace, si corresponde. La Compañía puede almacenar todos los Productos cuya fabricación o envío se demore por o a través del Comprador, y el Comprador será responsable de todos los costos asociados con dicho almacenamiento.
2.7 CONDICIONES DE PAGO. Una vez aprobada la acreditación del Comprador y a menos que la Compañía especifique lo contrario, todos los Productos se facturarán al momento del envío de los Productos; sin embargo, para los pedidos de Productos que se enviarán fuera de los Estados Unidos, (a) el cincuenta por ciento (50%) del precio total del pedido se pagará al momento de realizar el pedido, y (b) el cincuenta por ciento (50%) restante se pagará antes del envío de los Productos. El pago del monto especificado en todas las facturas deberá realizarse dentro del período de tiempo especificado en la cotización de la Compañía, la Confirmación del Pedido o la factura de la Compañía, según corresponda, siempre que la Compañía pueda modificar sus términos de pago de vez en cuando, mediante aviso anticipado razonable al Comprador. Todos los precios están en moneda estadounidense y todos los pagos se realizarán en dólares estadounidenses. Se aplicará un cargo del 1½% por mes (o el monto máximo permitido por la ley, si es menor) a las cuentas vencidas, calculado diariamente y compuesto mensualmente. El Comprador reembolsará a la Compañía todos los costos de cobro, costos judiciales, costos administrativos, costos de investigación, honorarios de abogados y todos los demás costos, cargos o gastos incidentales incurridos en el cobro de montos vencidos o que de otra manera resulten o surjan de cualquier incumplimiento por parte del Comprador de este Contrato o del ejercicio por parte de la Compañía de cualquiera de sus derechos en virtud del presente. El Comprador no retendrá el pago de ningún monto adeudado y pagadero por motivo de cualquier compensación de cualquier reclamo o disputa con la Compañía, ya sea que esté relacionado con el supuesto incumplimiento de la Compañía, quiebra o de otra manera.
2.8 INTERÉS DE SEGURIDAD. En la medida en que se vendan Productos al Comprador a crédito, el Comprador otorga por la presente a la Compañía un derecho de garantía sobre todos los Productos vendidos al Comprador a crédito hasta que se haya pagado el precio de compra de dichos Productos en su totalidad a la Compañía. El Comprador también autoriza por la presente a la Compañía a presentar cualquier declaración inicial de financiamiento UCC, declaraciones de continuación o modificaciones a las mismas que sean necesarias para hacer efectivo y perfeccionar dicho derecho de garantía y los ingresos derivados de la misma.
2.9 GARANTÍA. La garantía aplicable a los Productos particulares adquiridos se encuentra en www.carlson-company.com y se incorpora aquí como referencia (“Garantía”).
LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA SERÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, ESTATUTARIA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TÍTULO, NO INFRACCIÓN O CONFORMIDAD CON LA DESCRIPCIÓN, O CUALQUIER GARANTÍA QUE SURJA DEL CURSO DE NEGOCIO, CURSO DE EJECUCIÓN, USO DEL COMERCIO O DE OTRO MODO.
2.10 DEVOLUCIONES. No se aceptarán devoluciones sin autorización previa por escrito de la Compañía. La Compañía emitirá un crédito en la cuenta al Comprador por los Productos devueltos correctamente. La Compañía inspeccionará todos los Productos devueltos y no se emitirá ningún crédito por Productos que hayan sido maltratados, descuidados, alterados, modificados o desfigurados. Las devoluciones pueden estar sujetas a un cargo por reposición, a exclusivo criterio de la Compañía.
3.1 INDEMNIZACIÓN DEL COMPRADOR. SALVO LO EXPRESAMENTE DISPUESTO EN ESTE DOCUMENTO, EL COMPRADOR LIBERA Y DEFENDERÁ, INDEMNIZARÁ Y EXONERARÁ DE RESPONSABILIDAD A LA COMPAÑÍA DE Y CONTRA TODAS Y CADA UNA DE LAS RECLAMACIONES, PÉRDIDAS, DAÑOS, DEMANDAS, CAUSAS DE ACCIÓN, JUICIOS Y RESPONSABILIDAD DE TODO TIPO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, TODOS LOS GASTOS DE LITIGIO, COSTAS JUDICIALES Y HONORARIOS RAZONABLES DE ABOGADOS, CUALQUIERA O TODOS LOS QUE PUEDA INCURRIR LA COMPAÑÍA COMO RESULTADO DE RECLAMACIONES QUE SURJAN DE LESIONES CORPORALES, PÉRDIDA DE LA VIDA, LESIONES PERSONALES, LESIONES EMOCIONALES O PSICOLÓGICAS, DAÑOS A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE PROPIEDAD O SALARIO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, ENFERMEDAD O MUERTE DE CUALQUIER EMPLEADO DE COMPRADOR DIRECTA O INDIRECTAMENTE QUE SURJA DE CUALQUIER PRODUCTO COMPRADO POR EL COMPRADOR A LA COMPAÑÍA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER CARGA, DESCARGA, INGRESO O EGRESO DE PERSONAL O CARGA, SIN IMPORTAR LA FALLA (QUE NO SEA MALA CONDUCTA INTENCIONADA, MALICIA O AGRAVIO INTENCIONAL), NEGLIGENCIA (YA SEA ÚNICA, CONJUNTA, CONCURRENTE, ACTIVA O PASIVA O DE OTRO TIPO), DEFECTO PREEXISTENTE O RESPONSABILIDAD ESTRICTA DE LA COMPAÑÍA, Y CUALQUIER RECLAMO DE TERCEROS POR INFRACCIÓN DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL QUE SURJAN DE PRODUCTOS FABRICADOS SEGÚN EL DISEÑO O LAS ESPECIFICACIONES DEL COMPRADOR. EL COMPRADOR ESTIPULA Y ACEPTA QUE NO TENDRÁ DERECHO A INVOCAR NINGUNA INMUNIDAD QUE PUEDA TENER BAJO CUALQUIER LEY DE COMPENSACIÓN DE TRABAJADORES (LA “LEY”) COMO DEFENSA A SUS OBLIGACIONES DE INDEMNIZAR A LA COMPAÑÍA DE CONFORMIDAD CON ESTE CONTRATO, ENTENDIENDO EXPRESAMENTE QUE CUALQUIER RENUNCIA A TAL INMUNIDAD BAJO ESTE PÁRRAFO SERÁ EFECTIVA SOLO EN LA MEDIDA NECESARIA PARA PRESERVAR LA VALIDEZ LEGAL DE LAS OBLIGACIONES DE INDEMNIZACIÓN DEL COMPRADOR BAJO ESTE CONTRATO. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER OTRA DISPOSICIÓN DE ESTE CONTRATO EN CONTRARIO, TAL RENUNCIA NO PERJUDICARÁ DE NINGUNA MANERA LA INMUNIDAD DEL COMPRADOR BAJO LA LEY CON RESPECTO A LAS RECLAMACIONES HECHAS CONTRA EL COMPRADOR POR SUS PROPIOS EMPLEADOS.
ADEMÁS, CUALQUIER INFORMACIÓN TÉCNICA O ASISTENCIA QUE LA COMPAÑÍA HAYA PROPORCIONADO SE HA DADO Y ACEPTADO POR CUENTA Y RIESGO DEL COMPRADOR Y NO CONSTITUYE UNA GARANTÍA O ESPECIFICACIÓN. EL COMPRADOR ACEPTA QUE SE FAMILIARIZARÁ CON TODOS LOS PELIGROS Y LAS DECLARACIONES DE PRECAUCIÓN Y PROCEDIMIENTOS CON RESPECTO AL MANEJO, TRANSPORTE, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE LOS PRODUCTOS Y QUE TRATARÁ EL PRODUCTO EN CONSECUENCIA. EL COMPRADOR ACEPTA DEFENDER, INDEMNIZAR Y EXIMIR DE RESPONSABILIDAD A LA COMPAÑÍA Y A SUS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, EMPLEADOS, AGENTES, AFILIADOS, SUCESORES Y CESIONARIOS PERMITIDOS POR CUALQUIER RECLAMO HECHO CONTRA LA COMPAÑÍA Y POR DAÑOS Y GASTOS ASOCIADOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, TODOS LOS GASTOS DE LITIGIO, COSTAS JUDICIALES Y HONORARIOS RAZONABLES DE ABOGADOS, CUALQUIERA O TODOS LOS CUALES PUEDAN SER INCURRIDOS POR LA COMPAÑÍA COMO RESULTADO DE RECLAMOS QUE SURJAN DE O QUE OCURRAN EN CONEXIÓN CON LESIONES CORPORALES, PÉRDIDA DE VIDA, LESIONES PERSONALES, LESIONES EMOCIONALES O PSICOLÓGICAS, DAÑOS A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE PROPIEDAD O SALARIO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, ENFERMEDAD O MUERTE. DEBIDO, EN TODO O EN PARTE, A LA FALTA DE COMPRADOR DE FAMILIARIZACIÓN CON DICHOS PELIGROS Y DECLARACIONES DE PRECAUCIÓN Y PROCEDIMIENTOS, DE MANEJARLOS EN CONSECUENCIA O DE PROPORCIONAR LA INFORMACIÓN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE A CUALQUIER TERCERO O COMO LO REQUIERE LA LEY.
3.2 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER OTRA DISPOSICIÓN DE ESTE CONTRATO, CADA PARTE RENUNCIA A CUALQUIER RECLAMO CONTRA LA OTRA POR SUS PROPIAS PÉRDIDAS DE GANANCIAS O PÉRDIDAS DEBIDO A INTERRUPCIONES COMERCIALES, O CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, DERIVADO, PUNITIVO U OTROS DAÑOS ESPECIALES, COMO SEA QUE PUEDAN SER CAUSADOS, SIN IMPORTAR LA FALLA (QUE NO SEA NEGLIGENCIA GRAVE, MALA CONDUCTA INTENCIONADA, MALICIA O AGRAVIO INTENCIONAL), NEGLIGENCIA (YA SEA ÚNICA, CONJUNTA, CONCURRENTE, ACTIVA O PASIVA O DE OTRO TIPO), DEFECTO PREEXISTENTE O RESPONSABILIDAD ESTRICTA DE LA PARTE EXONERADA QUE SURJA DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE CUALQUIER PRODUCTO COMPRADO POR EL COMPRADOR A LA COMPAÑÍA. EL COMPRADOR ACEPTA QUE, EXCEPTO POR LOS RECLAMOS DE GARANTÍA BAJO LA SECCIÓN 2.9 ANTERIOR, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA Y EL RECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR, EN LEY Y EQUIDAD O DE OTRO MODO CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO COMPRADO POR EL COMPRADOR A LA COMPAÑÍA SE LIMITA ÚNICAMENTE A LA CANTIDAD PAGADA POR EL COMPRADOR POR LOS PRODUCTOS A LOS QUE SE RELACIONA EL RECLAMO CORRESPONDIENTE.
3.3 RECURSOS. LAS LIMITACIONES DE DAÑOS ESTABLECIDAS EN ESTE CONTRATO Y LOS RECURSOS AQUÍ ESTABLECIDOS SERÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS EN LA GARANTÍA (EXCEPTO QUE SE ESTABLEZCA EXPRESAMENTE LO CONTRARIO AQUÍ). ESTA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD SOBREVIVIRÁ EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER PROPÓSITO ESENCIAL.
4.1 INFORMACIÓN CONFIDENCIAL. Una parte (la “Parte Receptora”) mantendrá en estricta confidencialidad toda la información que sea de naturaleza confidencial o de propiedad exclusiva (incluyendo cualquier diseño, memorando, idea e información, conocimientos técnicos o comerciales, especificaciones, inventos, procesos o iniciativas) y que haya sido revelada a la Parte Receptora por la otra parte (la “Parte Reveladora”), sus empleados, agentes o subcontratistas, y cualquier otra información confidencial relacionada con el negocio de la Parte Reveladora o sus productos o servicios que la Parte Receptora pueda obtener. La Parte Receptora restringirá la divulgación de dicha información confidencial a aquellos de sus empleados, agentes o subcontratistas que necesiten conocerla con el propósito de cumplir con las obligaciones de la Parte Receptora bajo este Contrato, y se asegurará de que dichos empleados, agentes o subcontratistas estén sujetos a obligaciones de confidencialidad correspondientes a aquellas que vinculan a la Parte Receptora. La Parte Receptora seguirá siendo responsable por el incumplimiento de dichas obligaciones por parte de los empleados, agentes y subcontratistas de la Parte Receptora. La Parte Receptora sólo utilizará o hará copias de información confidencial (incluyendo cualquier reproducción, extracto o análisis de dicha información confidencial) en relación con este Contrato y en la medida necesaria para los fines del mismo.
4.2 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL. La Compañía conserva todos los derechos, títulos e intereses en todos los derechos de propiedad intelectual relacionados con los Productos, y el Comprador por la presente le asigna a la Compañía cualquier derecho que se considere que posee sobre los mismos. La venta de cualquier Producto al Comprador de ninguna manera le transfiere al Comprador, ya sea expresamente o implícitamente, propiedad intelectual o licencia alguna.
5.2 FUERZA MAYOR Y ASIGNACIÓN. La Compañía no será responsable de los daños en virtud del Contrato por una demora o incumplimiento en su ejecución en virtud del Contrato como resultado de causas fuera de su control razonable, incluyendo cualquier ley, orden, regulación, dirección o solicitud de cualquier gobierno que tenga o afirme tener jurisdicción sobre la Compañía, sus subcontratistas y/o sus proveedores; falla o demora del transporte; insurrección, disturbios, emergencias nacionales, guerra, actos de enemigos públicos, huelgas o incapacidad para obtener mano de obra, instalaciones de fabricación, material o componentes necesarios de las fuentes habituales de la Compañía; pandemias; incendios, inundaciones u otras catástrofes; actos de Dios, actos de omisión del Comprador o cualquier causa fuera del control razonable de la Compañía y/o de sus proveedores. Tras la entrega de un aviso escrito inmediato al Comprador de cualquiera de dichas causas de demora o incumplimiento en su ejecución de cualquier obligación en virtud de este Contrato, el tiempo de ejecución por parte de la Compañía se extenderá en la medida y por el período en que dicha causa impida su ejecución de dichas obligaciones. Si se producen escasez en el suministro de Productos de la Compañía, o de cualquier material, componente o pieza (“Materiales”) necesarios para producir los Productos por cualquier motivo, la Compañía, sin obligación de obtener Productos o Materiales similares de otras fuentes, tendrá el derecho de asignarlos entre sus clientes de conformidad con la Sección 2-615 del Código Comercial Uniforme.
6.1 LEY APLICABLE. Este Contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del Estado de Oklahoma sin tener en cuenta los principios de conflicto de leyes.
6.2 CONSENTIMIENTO DE FORO. El Comprador por la presente acepta la jurisdicción de cualquier tribunal estatal o federal ubicado dentro del Condado de Tulsa, Oklahoma y acepta que se le notifique cualquier proceso o documento por correo certificado o por notificación personal dentro o fuera del Estado de Oklahoma de acuerdo con la ley aplicable. Además, el Comprador renuncia y acepta no afirmar en ninguna de dichas acciones, demandas o procedimientos que no está sujeto personalmente a la jurisdicción de dichos tribunales, que la acción, demanda o procedimiento se presenta en un foro inconveniente o que la jurisdicción de la acción, demanda o procedimiento es inadecuada. Nada de lo contenido en esta Sección 6.2 limitará o restringirá el derecho de la Compañía a iniciar cualquier procedimiento en los tribunales federales o estatales ubicados en el estado donde el Comprador reside o mantiene sus oficinas ejecutivas principales, según corresponda, o en cualquier otro estado, en la medida en que la Compañía considere que dicho procedimiento es necesario o aconsejable para ejercer los recursos disponibles en virtud del Contrato.
TERMINACIÓN. Además de todos los demás recursos disponibles en virtud del Contrato o por ley (a los que la Compañía no renuncia mediante el ejercicio de ningún derecho en virtud del Contrato), (i) si el Comprador no paga cualquier monto en la fecha de vencimiento en virtud del presente, (ii) si la situación financiera del Comprador se deteriora o se vuelve insatisfactoria para la Compañía, a su exclusivo criterio, o (iii) en caso de quiebra o insolvencia del Comprador, la Compañía tendrá derecho a (a) suspender la entrega de cualquier Producto y/o modificar los términos de pago aplicables al Comprador en virtud de este o cualquier otro acuerdo entre las partes, o (b) rescindir el Contrato inmediatamente mediante notificación por escrito al Comprador. Tras dicha rescisión, el Comprador pagará a la Compañía todos los Productos entregados, todos los costos de mano de obra, trabajo en curso, materiales no cancelables en el pedido y todos los demás costos incurridos por la Compañía antes de la fecha efectiva de rescisión en relación con el Contrato.
8.1 DIVISIBILIDAD. Siempre que sea posible, cada disposición de este Contrato se interpretará de tal manera que sea efectiva y válida bajo la ley aplicable, pero si alguna disposición del Contrato está prohibida o es inválida bajo la ley aplicable, dicha disposición será ineficaz solo en la medida de dicha prohibición o invalidez, sin invalidar el resto de dicha disposición o las disposiciones restantes de este Contrato.
8.2 RENUNCIA. El hecho de que una de las partes no exija en cualquier momento a la otra el estricto cumplimiento de cualquiera de los términos o disposiciones de este Contrato no supondrá la renuncia ni la disminución de los derechos de esa parte a exigir posteriormente el estricto cumplimiento de dicho término o de cualquier otra disposición. Ninguna renuncia por parte de cualquiera de las partes a cualquiera de las disposiciones del Contrato surtirá efecto a menos que se establezca explícitamente por escrito y esté firmada por la parte que renuncia. Ningún ejercicio único o parcial de cualquier derecho, recurso, poder o privilegio en virtud del presente documento impide cualquier otro ejercicio posterior de dicho derecho o el ejercicio de cualquier otro derecho, recurso, poder o privilegio.
8.3 MODIFICACIONES. El Contrato constituye el acuerdo exclusivo entre las partes en relación con el objeto del presente y reemplaza toda costumbre comercial y todos los entendimientos, escritos, propuestas, representaciones o comunicaciones anteriores o contemporáneos, orales o escritos, de cualquiera de las partes. El Contrato solo podrá modificarse por escrito indicando específicamente que modifica estos Términos y Condiciones por representantes autorizados de ambas partes.
8.4 SUBTÍTULOS Y ENCABEZADOS. Los títulos y encabezados de los Artículos y Secciones de este Contrato son sólo para conveniencia y referencia y de ninguna manera definen, limitan o describen el alcance o la intención de este Contrato o cualquier disposición del mismo.
8.5 EFECTO VINCULANTE. Este Contrato es vinculante y redunda en beneficio de la Compañía, el Comprador y sus respectivos sucesores y cesionarios autorizados. El Comprador no cederá sus derechos u obligaciones en virtud de este Contrato (por imperio de la ley o de otro modo) sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía, consentimiento que no se denegará sin motivo razonable. A los efectos de este Contrato, la cesión incluirá un cambio en el control del Comprador en el que más del cincuenta por ciento (50 %) de los intereses de capital del Comprador dejen de ser propiedad efectiva de los accionistas del Comprador a partir de la fecha en que el Comprador compre los Productos.
8.6 CUMPLIMIENTO DE LA LEY. Cada parte cumplirá con las leyes y regulaciones federales, estatales y locales de los EE. UU. que le sean aplicables a partir de la fecha de la Confirmación del pedido.
8.7 CONTROLES DE EXPORTACIÓN. El Comprador reconoce que todos los envíos de la Compañía están o pueden estar sujetos a restricciones y limitaciones impuestas por los controles de exportación, las regulaciones comerciales y las sanciones comerciales de los Estados Unidos. El Comprador cumplirá en todo momento con dichas sanciones, controles y regulaciones y hará que se cumplan dichas sanciones, controles y regulaciones en su uso y disposición de los Productos. Con respecto a cada envío de Productos de conformidad con este Contrato, el Comprador obtendrá y proporcionará a la Compañía por escrito toda la información requerida por la Compañía para obtener cualquier licencia, permiso, aprobación o documentación de exportación de los EE. UU. aplicable a dicho envío. Sin perjuicio de cualquier disposición contraria en este Contrato, la Compañía no tendrá obligación de realizar ningún envío al Comprador hasta que haya recibido toda dicha información y haya obtenido las licencias, permisos, aprobaciones o documentación aplicables para el envío, si corresponde.
8.8 SUPERVIVENCIA. Las secciones 2.6, 2.7, 2.8, 2.9, 2.10 y los artículos III, IV, VI, VII y VIII sobrevivirán a la expiración o terminación anticipada del Contrato, así como cualquier otra disposición que, para dar efecto adecuado a su intención, deba sobrevivir a dicha expiración o terminación.
8.9 RELACIÓN DE LAS PARTES. La relación entre las partes es la de contratistas independientes. Nada de lo contenido en el Contrato se interpretará como la creación de una agencia, sociedad, empresa conjunta u otra forma de empresa conjunta, empleo o relación fiduciaria entre las partes, y ninguna de las partes tendrá autoridad para contratar a la otra parte ni vincularla de ninguna manera.
8.10 RESPONSABILIDAD SOLIDARIA. Cada Contrato constituye un acuerdo separado e independiente entre el Comprador y cada Compañía. Por la presente, se acuerda y entiende entre las partes que no existe responsabilidad solidaria entre cada Compañía y el Comprador, cada Compañía es responsable solidariamente en la medida de sus respectivas obligaciones y responsabilidades en virtud del presente, la parte específica identificada como el vendedor de los Productos en el Contrato aplicable será la parte responsable de dicho Contrato, y ninguna Compañía será considerada garante o fiador con respecto a las obligaciones o responsabilidades de ninguna otra Compañía. Si el Comprador tiene un reclamo o causa de acción contra una Compañía basada en el incumplimiento o falta de ejecución de un Contrato por parte de una Compañía, el reclamo o causa de acción del Comprador será contra la Compañía que proporcionó los Productos aplicables a los que se relaciona el reclamo o causa de acción.
Carlson Company es parte de Industrias Riverbend, un propietario-inversor que apoya al sector manufacturero de EE. UU. y las industrias relacionadas. Riverbend busca apoyar las culturas únicas de sus empresas y, al mismo tiempo, fomentar un entorno de espíritu emprendedor.